• خرید vpn
  • ما هنـوز به فـردایی روشـن امید داریم

    صفحه اصلی » اخبار سینمای جهان , سینما و تلویزیون » اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آن
    کد خبر : 257502

    اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آن

    اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آنReviewed by Farnaz on Dec 31Rating: استیون زیلین: بخش های حذف شده واقعاً برای پیش برد داستان ضروری نبودند اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آن احتمالاً…

    اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آنReviewed by Farnaz on Dec 31Rating:

    استیون زیلین: بخش های حذف شده واقعاً برای پیش برد داستان ضروری نبودند
    اظهارات فیلمنامه نویس «دختری با خال کوبی اژدها» در مورد تغییرات ایجاد شده در داستان و پایان آن


    احتمالاً طرفداران رمان مشهور «دختری با خال کوبی اژدها»، اثر “استیج لارسون”، متوجه تغییرات اقتباس سینمایی “دیوید فینچر” از این اثر شده اند. بیشتر این تغییرات در واقع شامل حذفیات می شود و حجم آن چه به روایت اصلی افزوده شده چندان چشم گیر نیست. در واقع هر اقتباسی از کتابی با این حجم ناچار به اصلاح بخش هایی از روایت اصلی خواهد بود، مگر آن که ترجیح دهد از جریان اخیر قسمت بندی های رایج درهالیوود پیروی کرده و تن به ساختن دنباله های بی پایان باشد.

    طبق گفته ی “فینچر” برای گنجاندن روایت در محدوده ی زمانی یک فیلم سینمایی، حدود 350 صفحه از کتاب را حذف کردند و طبق گفته ی “استیون زیلین” بیشتر حذفیات از بخش های آغازین کتاب بوده است. “زیلین” در مصاحبه ی خود با ای- دبلیو می گوید: “اگر اشتباه نکنم صدها صفحه فقط به زمینه سازی اولیه برای توصیف شخصیت “بلامکویست” و موقعیت او اختصاص یافته بود. حدود 60-50 صفحه ی دیگر هم به توصیفات اولیه ی شخصیت “سلندر” پرداخته بود. این ها بخش هایی بود که مسلماً می بایستی حذف می شد. یکی از داستان های فرعی که به کلی حذف شد، داستان رابطه ی عاشقانه ی “بلامکویست” و “سیسلیا ونگر”، یکی از دوست داشتنی ترین افراد تحت بازجویی “بلامکویست”، بود. دلیل حذف این بخش از داستان هم محدودیت زمانی فیلم بود و هم تمایل فیلم ساز به کمرنگ تر کردن وجه عیاشی شخصیت اصلی داستان.

    “زیلین” با خنده می گوید: “صفحات بسیاری از کتاب به توصیف رابطه ی “میکائیل” با این دختر اختصاص یافته. من از هواداران پر و پا قرص این کتاب هستم، اما در حین خواندن این کتاب به یک جایی که رسیدم از خودم پرسیدم آیا دارم داستان «شامپو»(فیلمی به نویسندگی و با بازی ورن بیتی) را می خوانم؟ این “ورن بیتی” است یا “میکائیل بلامکویست”؟ حذفیات داستان برای ایجاد هم ذات پنداری بیشتر با قهرمان داستان نبود، بلکه بخش های حذف شده واقعاً برای پیش برد داستان ضروری نبودند.

    اما احتمالاً بزرگترین تغییری که خوانندگان با آن مواجه می شوند، پایان داستان است که دو سیر روایی را با هم ادغام کرده است. در واقع تغییر صورت گرفته چندان هم چشم گیر نیست، اما وقتی با اثری به این شهرت سر و کار دارید سطر سطر داستان به نوعی حکم کتاب مقدس را پیدا می کند. “زیلین” می گوید: “من نمی خواستم دست به کار متفاوتی بزنم یا چیزی را درست کنم، فقط به نظرم ایده ه جالبی بود. وقتی کتاب را می خواندم با خودم فکر کردم چرا برای گره گشایی از رمز و راز این داستان این همه راه دور برویم؟ جالب تر نیست که همه ی رازها را در نزدیکی های خانه برملا کنیم؟ اصل مطلب همین بود. به نظرم این بیشتر با شخصیت داستان جور در می آمد.”

    دوره های نوروزی عصر شبکه

    مطالب مرتبط

    ویژه های ایران ویج

    دیدگاهها (۰)



    ;کانال تلگرام ایران ویج اصلاحات نیوز آموزشگاه مهندسی عصر شبکه

    آخرین اخبار و مطالب

    پربحث ترین های هفته

    Sorry. No data so far.